[1, 2] [Arabic, p. 170] 3086 And one of his disciples was sitting 3087 in his bosom, he whom Jesus loved. 3088 To him Simon Cephas beckoned, that he should ask him who this was, concerning [3] whom he spake. 3089 And that disciple leaned 3090 on Jesus breast, and said unto him, [4] My Lord, who is this? 3091 Jesus answered and said, He to whom I shall dip bread, and give it. And Jesus dipped bread, and gave to Judas, the son of Simon Iscariot. [5] 3092 And after the bread, Satan entered him. And Jesus said unto him, What thou [6] desirest to do, hasten the doing of it. 3093 And no man of them that sat knew why he [7] said this unto him. 3094 And some of them thought, because Judas had the box, that he was bidding him buy what would be needed for the feast; or, that he might pay [8] something to the poor. 3095 Judas the betrayer answered and said, Can it be I, my [9] Master? Jesus said unto him, Thou hast said. 3096 And Judas took the bread straightway, and went forth without: and it was still night.
[10] 3097 And Jesus said, Now is the Son of man being glorified, 3098 and God is being glorified 3099 [11] in him; 3100 and if God is glorified in him, God also will glorify him in him, and straightway will glorify him.
[12] 3101 And while they were eating, Jesus took bread, and blessed, and divided; 3102 and he p. 113 [13] gave to his disciples, and said unto them, Take and eat; this is my body. 3103 And he [Arabic, p. 171] took a cup, and gave thanks, and blessed, and gave them, 3104 and said, Take [14, 15] and drink of it, all of you. 3105 And they drank of it, all of them. 3106 And he said unto them, 3107 This is my blood, the new covenant, that is shed for many for the [16] forgiveness of sins. 3108 I say unto you, I shall not drink henceforth of this, the juice of the vine, until the day in which I drink 3109 with you new wine in the kingdom of [17] God. 3110 And thus do ye in remembrance of me. 3111 And Jesus said unto Simon, Simon, [18] behold, Satan asketh that he may sift you like wheat: 3112 but I entreat 3113 for thee, that thou lose not thy faith: 3114 and do thou, at some time, turn 3115 and strengthen thy brethren.
[19] 3116 My children, another little while am I with you. And ye shall seek me: and as [20] I said unto the Jews, Whither I go, ye cannot come; I say unto you now also. 3117 A new commandment I give you, that ye may love one another; and as I have loved [21] you, so shall ye also love one another. 3118 By this shall every man know that ye are [22] my disciples, if ye have love one to another. 3119 Simon Cephas said unto him, Our Lord, whither goest thou? Jesus answered and said unto him, Whither I go, thou canst not now follow me; but later thou shalt come.
[23] 3120 Then said Jesus unto them, Ye all shall desert 3121 me this night: 3122 it is written, I [24] will smite the shepherd, and the sheep of the flock shall be scattered. 3123 But after my [25] rising, I shall go before you into Galilee. 3124 Simon Cephas answered and said unto [26] him, My Lord, if every man desert thee, I shall at no time desert thee. 3125 I am with thee ready for imprisonment and for death. 3126 And my life will I give up for thee. [27] [Arabic, p. 172] 3127 Jesus said unto him, Wilt thou give up thy life for me? 3128 Verily, verily, I say unto thee, Thou shalt to-day, during this night, before the cock crow [28] twice, three times deny me, that thou knowest me not. 3129 But Cephas said the more, 3130 Even if it lead to 3131 death with thee, I shall not deny thee, my Lord. And in like manner said all the disciples also.
[29] 3132 Then Jesus said unto them, Let not your hearts be troubled: 3133 believe in God, [30] and believe in me. 3134 The stations 3135 in my Fathers house are many, else I should [31] have told 3136 you. I 3137 go to prepare for you a place. 3138 And if I go to prepare for you a place, I shall return again, and take you unto me: and so where I am, there ye [32, 33] shall be also. 3139 And the place that I go ye know, 3140 and the way ye know. 3141 3142 Thomas said unto him, Our Lord, we know not whither thou goest; and how is the way for [34] us to the knowledge of that? 3143 3144 Jesus said unto him, I am the way, and the truth, [35] and the life: and no man cometh unto my Father, but through me. 3145 And if ye had known me, ye should have known my Father: and from henceforth ye know 3146 him, [36] and have seen him. 3147 Philip 3148 said unto him, Our Lord, shew us the Father, and it sufficeth [37] us. 3149 Jesus said unto him, Have I been all this time with you, and dost thou not know 3150 me, Philip? 3151 whosoever hath seen me hath seen the Father; how then sayest [38] thou, Shew us the Father? 3152 Believest thou not that I am in my Father, and my Father in me? and the saying that I say, I say not of myself: but my Father who dwelleth in [39] me, he doeth these deeds. 3153 Believe that I am in my Father, and my Father in me: [40] [Arabic, p. 173] or else believe for the sake of the deeds. 3154 Verily, verily, I say unto you, Whosoever believeth in me, the deeds that I do shall he do also; and [41] more than that shall he do: I go unto the Father. 3155 And what ye shall ask in my [42] name, I shall do unto you, that the Father may be glorified in his Son. 3156 And if ye [43, 44] ask me 3157 in my name, I will do it. 3158 If ye love me, keep my commandments. 3159 And I will entreat of my Father, and he will send unto you another Paraclete, that he [45] may be with you for ever, even the Spirit of truth: 3160 whom the world cannot receive; for it hath not seen him, nor known him: but ye know him; for he hath dwelt 3161 p. 114 [46] with you, and is in you. 3162 I will not leave you orphans: I will come unto you. [47] 3163 Another little while, and the world seeth me not; but ye see me that I live, and ye [48] shall live also. 3164 And in that day ye shall know that I am in my Father, and ye in me, and I in you.
The Syriac versions have reclining.
112:3088 112:3089 112:3090 112:3091 112:3092 112:3093 112:3094 112:3095 112:3096 112:3097 112:3098A simple change of diacritical points would give the reading of the Greek and of the Syriac versions.
112:3099A simple change of diacritical points would give the reading of the Greek and of the Syriac versions.
112:3100 112:3101 112:3102 113:3103 113:3104 113:3105 113:3106 113:3107 113:3108 113:3109Peshitta adds it. The reading of the Sinaitic is doubtful.
113:3110 113:3111 113:3112 113:3113Past tense in Syriac versions.
113:3114We may translate, with the Syriac versions, that thy faith fail not, only if we assign a somewhat Syriac meaning to the verb, and assume either an error in diacritical points (t for y) or an unusual (Syriac) gender for faith.
113:3115 113:3116 113:3117 113:3118 113:3119 113:3120 113:3121The Arabic word is not unlike the word for stumble, and Borg. ms. omits me.
113:3122 113:3123 113:3124 113:3125 113:3126 113:3127 113:3128 113:3129 113:3130 113:3131Lit. end in. Or, if I come to (the point of).
113:3132 113:3133The diacritical points in both Vat. (followed by Ciasca) and Borg. mss. appear to demand a rendering inquire for be troubled. In Ibn-at-Tayyibs comments (not the text), however (with other points), we have the meaning wail (root nhb). Every Syriac version uses a different word.
113:3134 113:3135 113:3136 113:3137Probably the Arabic represents a Syriac For I.
113:3138 113:3139 113:3140 113:3141 113:3142 113:3143cf. Ibn-at-Tayyibs Commentary (f. 352a) and order of words in Peshitta (not Sin.).
113:3144 113:3145 113:3146 113:3147 113:3148Different forms, as in Peshitta.
113:3149 113:3150More exactly, hast thou not come to know.
113:3151Different forms, as in Peshitta.
113:3152 113:3153 113:3154 113:3155 113:3156 113:3157The Borg. ms. has me clearly (cf. Peshitta). The Vat. ms. is ambiguous.
113:3158 113:3159 113:3160 113:3161Probably a misreading of the Peshitta (not Sin. or Cur.), since the next clause also agrees with it.
114:3162 114:3163 114:3164