The Grihya Sutras, Part 1 (SBE29), by Hermann Oldenberg, [1886], at sacred-texts.com
1 1 Now henceforth the performance of the domestic sacrifices of cooked food (will be explained).
2 2. Having wiped (around the surface on which he intends to perform a sacrifice), having besmeared it (with cowdung), having drawn the lines thereon, having taken the earth out (of the lines), having besprinkled (the place with water), having established the (sacred) fire, having spread out the seat for the Brahman to the south, having carried forward (the Pranîta water), having spread (Kusa grass) round (the fire), having put down (the different things used at the sacrifice) according as they are wanted, having prepared two (Kusa blades used as) strainers, having consecrated the Prokshanî
water, having sprinkled (with that water the sacrificial implements) according to what is needed, having poured out (the Âgya or sacrificial butter into the pot), and having put the sacrificial butter on the fire, he should (lustrate the butter by) moving a fire-brand round it.
3. Having warmed the (sacrificial spoon called) Sruva, having wiped it, having besprinkled it (with water), and warmed it again, he should put it down.
4 4. Having taken the Âgya from the fire, having purified it, having looked at it, and (having purified) the Prokshanî water as above, having taken up the Kusa blades with which he is to take hold (of the Âgya pot) by its under surface, having put pieces of wood on (the fire), and having sprinkled (water round it), he should sacrifice.
5. This is the rite wherever a sacrifice is performed.
269:1 1, 1. Comp. Sâṅkhâyana-Grihya I, 1; Âsvalâyana-Grihya I, 1, &c. It seems to me that Professor Stenzler is not quite right in giving to the opening words of the text athâtah, which he translates 'nun also,' the explanation: 'das heisst, nach Beendigung des Srauta-sûtra von Kâtyâyana.' I think rather it can be shown that atah does not contain a reference to something preceding; thus the Srauta-sûtra, which forms the first part of the whole Sûtra collection, is opened in the same way by the words athâtoऽdhikârah.
269:2 The description of the standard form of domestic sacrifice opens with an enumeration of the five so-called bhûsamskâra (parisamuhya, &c.). On the samûhana (for parisamuhya is derived p. 270 from the root ûh, not from vah; comp. below, II, 4, 2: pâninâgnim parisamûhati), see Sâṅkhâyana I, 7, 11; Grihya-samgraha-parisishta I, 37, &c. On the lines drawn on the sacrificial surface, see Sâṅkhâyana I, 7, 6 seq.; Âsvalâyana I, 3, 1; Grihya-samgraha-parisishta I, 47 seq.
270:4 Pûrvavat ('as above') can possibly, as Professor Stenzler understands it, have been said with regard to Kâtyâyana's rule, II, 3, 33: Tâbhyâm (scil. pavitrâbhyâm) utpunâti Savitur va iti. But it is also possible that the expression may refer to the second Sûtra of this chapter, where it is said, prokshanîh samskritya. On upayamanân kusân, comp. Kâtyâyana I, 10, 6-8.